Ideas clave
1. Un viaje personal: de la certeza fundamentalista a la duda textual
Antes de esto —desde mi experiencia de renacer en la fe en la secundaria, pasando por mis días fundamentalistas en Moody, hasta mis años evangélicos en Wheaton— mi fe se basaba completamente en una visión de la Biblia como la palabra de Dios plenamente inspirada e infalible.
Fe temprana. Bart Ehrman creció en un ambiente conservador y se convirtió en cristiano renacido durante la secundaria. Esto lo llevó al Instituto Bíblico Moody y al Wheaton College, donde le enseñaron y creyó en la inspiración verbal y plenaria, así como en la inerrancia de la Biblia. Su fe estaba profundamente arraigada en la verdad absoluta de cada palabra de las Escrituras.
Encuentro con problemas. Su compromiso con la inerrancia bíblica se vio desafiado al estudiar griego y crítica textual. Se dio cuenta de que, si Dios inspiró las palabras mismas, pero solo poseemos copias plagadas de errores, el concepto de inerrancia para los originales que no tenemos parecía irrelevante. Esto despertó su estudio de por vida sobre los manuscritos del Nuevo Testamento.
Cambio de perspectiva. Un punto de inflexión ocurrió en el Seminario de Princeton cuando un profesor sugirió que Marcos podría haber cometido un error (Marcos 2:26). Esto abrió la puerta a reconocer otras posibles contradicciones y errores en la Biblia. Su visión cambió de ver la Biblia como un plano divino infalible a entenderla como un libro muy humano, escrito por autores humanos con sus propias perspectivas.
2. El cristianismo primitivo fue singularmente una religión de libros
El judaísmo era único en que enfatizaba sus tradiciones ancestrales, costumbres y leyes, y sostenía que estas habían sido registradas en libros sagrados, que por ello tenían el estatus de "escritura" para el pueblo judío.
Raíces judías. A diferencia de la mayoría de las religiones politeístas del mundo grecorromano, el judaísmo era una "religión del libro", centrada en textos sagrados como la Torá. El cristianismo surgió de esta tradición, con Jesús mismo como maestro judío que interpretaba las Escrituras. Esta herencia hizo que el cristianismo, desde sus inicios, fuera también una religión basada en libros.
Importancia de los escritos. Diversos tipos de escritos fueron cruciales para las primeras comunidades cristianas:
- Cartas (de Pablo y otros) circulaban para instrucción y unidad.
- Evangelios registraban la vida y enseñanzas de Jesús.
- Hechos narraban las hazañas de los apóstoles.
- Apocalipsis describían el fin de los tiempos.
- Órdenes eclesiásticas daban reglas para la vida comunitaria.
- Apologías defendían la fe ante los no creyentes.
- Martirologios relataban persecuciones.
- Tratados antiheréticos combatían creencias divergentes.
Lectura pública. A pesar de la alta tasa de analfabetismo, los libros eran centrales porque se leían en voz alta en reuniones comunitarias. Esto aseguraba que incluso quienes no sabían leer pudieran escuchar y aprender de los textos, haciendo que los documentos escritos fueran fundamentales para la fe y práctica de los primeros cristianos.
3. El problema: no poseemos los escritos originales
Además, ninguna de estas copias es completamente exacta, ya que los escribas que las produjeron las modificaron inadvertida y/o intencionalmente en algunos lugares.
Copias, no originales. Un desafío fundamental para entender el Nuevo Testamento es que los escritos originales (autógrafos) no han sobrevivido. Lo que tenemos son copias hechas años, a menudo siglos, después. Esto significa que no poseemos las palabras exactas escritas por los autores originales.
Alteraciones de los escribas. El proceso de copiar a mano inevitablemente introdujo cambios:
- Errores accidentales (deslices, saltos de línea).
- Alteraciones intencionales (correcciones, armonizaciones, cambios teológicos).
Todos los escribas, sean amateurs o profesionales, hicieron modificaciones, por lo que cada copia difiere en algún grado de su ejemplar.
Pérdida de copias tempranas. No solo se han perdido los originales, sino también las primeras copias y las copias de esas copias. Nuestros manuscritos más antiguos que sobreviven están separados por siglos de los originales, habiendo pasado por muchas capas de transcripción, cada una introduciendo más variaciones.
4. Los primeros escribas eran amateurs, lo que llevó a muchos errores
Parece que los cristianos que copiaban los textos eran quienes los querían —es decir, los copiaban para su uso personal y/o comunitario o para otros en su comunidad.
Copistas no profesionales. En los primeros siglos, los textos cristianos eran copiados principalmente por miembros alfabetizados de la comunidad, no por escribas profesionales entrenados. Estas personas, aunque dedicadas, eran más propensas a errores que los profesionales, lo que generó variaciones significativas en los manuscritos tempranos.
Evidencia de quejas. Desde temprano, se notó el problema. El padre de la iglesia Orígenes lamentaba las "grandes" diferencias entre manuscritos debido a la negligencia o audacia de los escribas. El crítico pagano Celso también acusó a los cristianos de alterar sus textos "tres, cuatro o varias veces".
Cambios intencionales. Más allá de errores accidentales, los escribas modificaron deliberadamente los textos por diversas razones:
- Corregir errores percibidos (por ejemplo, la cita de Isaías en Marcos).
- Armonizar relatos paralelos (por ejemplo, el Padre Nuestro en Lucas).
- Ajustar los textos a su teología (por ejemplo, enfatizar la divinidad de Jesús).
Estos cambios intencionales, aunque a veces bien intencionados, alteraron la redacción original.
5. La enorme cantidad de manuscritos y variantes es abrumadora
Quizá, como indiqué antes, es mejor dejar el asunto en términos comparativos. Hay más variantes entre nuestros manuscritos que palabras en el Nuevo Testamento.
Abundancia de testigos. En comparación con otros textos antiguos, el Nuevo Testamento cuenta con un número extraordinario de manuscritos sobrevivientes. Se han catalogado más de 5,700 manuscritos griegos, desde pequeños fragmentos hasta Biblias completas, que datan del siglo II al XVI.
Tipos de manuscritos:
- Papiros (siglos II-VII)
- Mayúsculas (siglos IV-IX, letras grandes en pergamino)
- Minúsculas (desde el siglo IX, letras pequeñas en pergamino)
- Leccionarios (lecturas para servicios eclesiásticos)
Además, existen miles de manuscritos de traducciones tempranas (Vulgata latina, siríaco, copto, etc.) y citas en escritos de los padres de la iglesia.
Incontables variantes. Esta riqueza de manuscritos revela un número asombroso de diferencias. Las estimaciones oscilan entre 200,000 y más de 400,000 variantes. Esto significa que las variantes superan en número a las palabras del Nuevo Testamento mismo, subrayando la complejidad de determinar el texto original.
6. La historia del texto griego impreso es defectuosa
Fue la forma textual inferior del Textus Receptus la que sirvió de base para las primeras traducciones al inglés, incluida la Biblia del Rey Jacobo, y otras ediciones hasta casi finales del siglo XIX.
Revolución de la imprenta. La invención de la imprenta permitió la producción masiva de textos idénticos, poniendo fin a la era de copias manuscritas únicas. La primera Biblia impresa importante fue la Vulgata latina. Tardó en imprimirse un Nuevo Testamento griego, pues pocos eruditos occidentales leían griego.
La apresurada edición de Erasmo. El primer Nuevo Testamento griego publicado fue producido por Desiderio Erasmo en 1516. Apresurado para superar un proyecto español competidor, se basó en solo unos pocos manuscritos medievales tardíos, algunos incompletos o difíciles de leer. Para Apocalipsis, incluso tradujo el latín de vuelta al griego.
El Textus Receptus. Las ediciones de Erasmo se convirtieron en la base para los textos griegos impresos durante más de 300 años. Los impresores reimprimieron este texto con pocos cambios. Este texto estandarizado, conocido como Textus Receptus (Texto Recibido), se basaba en manuscritos tardíos, no siempre confiables, e incluía pasajes que hoy se sabe no son originales (por ejemplo, la Coma Joanina).
7. La erudición moderna desarrolló métodos para reconstruir el texto
Seguramente esas Variantes existían antes en los varios Ejemplares; el Dr. Mill no las inventó, solo las exhibió a nuestra vista.
Impacto de Mill. La edición de John Mill en 1707, que documentó 30,000 variantes, sorprendió a los estudiosos y evidenció la inestabilidad del texto. Esto impulsó esfuerzos para desarrollar métodos que determinaran la redacción original entre la multitud de variantes. Richard Bentley sostuvo que las variantes eran datos necesarios para reconstruir el texto.
Avances de Bengel. Johann Albrecht Bengel propuso principios clave:
- Lectio difficilior potior: se prefiere la lectura más difícil (los escribas tienden a simplificar).
- Agrupar manuscritos en familias según lecturas compartidas.
Esto reconoció que los manuscritos están relacionados genealógicamente.
Westcott y Hort. La edición y la Introducción de Brooke Foss Westcott y Fenton John Anthony Hort en 1881 revolucionaron el campo. Agruparon sistemáticamente los manuscritos en familias (siríaca, occidental, alejandrina, neutral) según acuerdos textuales. Sostuvieron que el texto alejandrino/neutral, presente en los manuscritos más antiguos (Sinaiticus, Vaticanus), preservaba mejor la redacción original.
8. Pasajes significativos fueron alterados, afectando el sentido
Es obviamente importante saber si se dice que Jesús sintió compasión o ira en Marcos 1:41; si estaba tranquilo o angustiado en Lucas 22:43-44; y si murió por la gracia de Dios o "aparte de Dios" en Hebreos 2:9.
Impacto en la interpretación. Las variantes textuales no son siempre errores menores de ortografía. Algunas alteran significativamente el sentido de un pasaje o incluso de un libro entero. Determinar la lectura original es crucial para una interpretación precisa.
Ejemplos de variantes significativas:
- Marcos 1:41: ¿Sintió Jesús "compasión" o se "enojó" al acercarse el leproso? Los manuscritos antiguos y paralelos en Mateo y Lucas sugieren "enojó", mostrando un lado distinto de Jesús.
- Lucas 22:43-44: El pasaje del "sudor como gotas de sangre", que describe la agonía de Jesús, falta en manuscritos tempranos y contradice la imagen de un Jesús sereno y controlado ante la muerte. Parece una adición posterior.
- Hebreos 2:9: ¿Probó Jesús la muerte "por la gracia de Dios" o "aparte de Dios"? La segunda lectura, aunque poco atestiguada en manuscritos tardíos, cuenta con apoyo temprano y encaja con la teología del autor sobre el sufrimiento humano pleno de Jesús.
Decisiones de traducción. Muchas traducciones modernas al inglés, influenciadas por el Textus Receptus o tradiciones manuscritas posteriores, reflejan lecturas que los estudiosos ahora consideran no originales, presentando un mensaje distinto al que los autores pretendían en estos casos.
9. Disputas teológicas motivaron muchos cambios textuales
Esto ocurría cuando los escribas que copiaban los textos querían asegurarse de que los textos dijeran lo que ellos deseaban; a veces, esto se debía a disputas teológicas vigentes en su época.
Diversidad del cristianismo temprano. Los siglos II y III vieron una gran diversidad teológica entre grupos que se llamaban cristianos (diferentes visiones sobre Dios, la naturaleza de Cristo, la salvación). El grupo que se convirtió en "proto-ortodoxo" finalmente prevaleció, estableciendo credos y el canon.
Controversias cristológicas. Los debates sobre la naturaleza de Jesús (¿humano, divino, ambos?) fueron especialmente influyentes:
- Adoptacionistas: Jesús era humano, adoptado por Dios (ej. ebionitas).
- Docetistas: Jesús era divino, solo parecía humano (ej. marcionitas).
- Separacionistas: Jesús y Cristo eran dos seres, humano y divino (ej. gnósticos).
Cambios antiadoptacionistas. Los escribas modificaron textos para enfatizar la divinidad o el nacimiento virginal de Jesús (ej. Lucas 2:33, 1 Timoteo 3:16, variante "Dios único" en Juan 1:18).
Cambios antidocéticos. Añadieron material que subrayaba la humanidad real, el sufrimiento y el cuerpo físico de Jesús (ej. sudor de sangre en Lucas 22:43-44, narrativa de la institución en Lucas 22:19b-20, Pedro en la tumba en Lucas 24:12).
Cambios antiseparacionistas. Modificaron textos para contrarrestar la idea de que Cristo abandonó a Jesús (ej. Hebreos 2:9 "gracia de Dios" vs. "aparte de Dios", Marcos 15:34 "se burlaron de mí" vs. "me abandonaron").
10. Conflictos sociales también influyeron en la copia de los textos
Estas controversias también jugaron algún papel en la transmisión de los textos de las Escrituras.
Disputas internas: el papel de la mujer. Hubo debates sobre el rol de las mujeres en la iglesia, a pesar de su protagonismo en las primeras comunidades (colaboradoras de Pablo, apóstolas como Junia). Textos posteriores y cambios de escribas buscaron limitar el papel público femenino.
- 1 Corintios 14:34-35 ("las mujeres guarden silencio") probablemente es una adición de escribas, contradiciendo la permisividad de Pablo para que las mujeres oren y profeticen en el capítulo 11.
- Cambios minimizaron la prominencia femenina (ej. Romanos 16:7 Junia, Hechos 17:4 mujeres destacadas, invirtiendo a Aquila y Priscila).
Conflictos externos: judíos. A pesar del origen judío del cristianismo, este se volvió pronto distinto y a menudo anti-judío. Los cristianos afirmaban que los judíos rechazaron a su Mesías y malinterpretaron sus Escrituras.
- Lucas 23:34 ("Padre, perdónalos") probablemente fue eliminado por escribas que creían que Dios no había perdonado a los judíos (evidenciado por la destrucción de Jerusalén).
- Cambios aumentaron la culpabilidad judía en la muerte de Jesús (ej. Mateo 27:25 "su sangre sea sobre nosotros", Mateo 27:26 Pilato entregando a Jesús a "ellos").
Conflictos externos: paganos. Los cristianos enfrentaron oposición de paganos que los veían como antisociales y ridiculizaban sus creencias y a su fundador. Los críticos paganos se burlaban del bajo estatus y la crucifixión de Jesús.
- Marcos 1:41 ("enojado" cambiado a "compasión") puede ser un cambio apologético para presentar a Jesús como divino apropiadamente (no sujeto a ira mezquina).
- Marcos 6:3 ("el carpintero") cambiado a "hijo del carpintero" en algunos manuscritos, posiblemente para contrarrestar la burla pagana sobre el oficio humilde de Jesús.
11. La crítica textual revela el lado humano de las Escrituras
La Biblia comenzó a parecerme un libro muy humano. Así como los escribas humanos copiaron y cambiaron los textos de las Escrituras, también los autores humanos escribieron originalmente esos textos.
Más allá de establecer originales. La crítica textual no solo busca reconstruir el texto más antiguo. También implica entender cómo y por qué los escribas cambiaron los textos. Estas alteraciones ofrecen una ventana a las creencias, preocupaciones y contextos sociales de los copistas.
Escribas como intérpretes. Los escribas no eran copistas pasivos; eran participantes activos en el proceso de transmisión, a menudo interpretando y modificando el texto según sus propias visiones teológicas y las controversias de su tiempo. Sus cambios reflejan la naturaleza viva y evolutiva del pensamiento cristiano temprano.
Un libro humano. El estudio de las variantes textuales revela a la Biblia como producto de manos y mentes humanas, moldeada por los mundos históricos, sociales y teológicos de sus autores y copistas. Reconocer estos elementos humanos es fundamental para comprender la historia y los mensajes diversos de la Biblia.
Resumen de reseñas
Citando mal a Jesús examina cómo el Nuevo Testamento ha sido modificado a lo largo del tiempo debido a errores de copia y cambios intencionados. Ehrman presenta pruebas contundentes sobre las variaciones textuales y su repercusión en la doctrina cristiana. Mientras que algunos lectores encuentran el libro revelador y elogian su enfoque académico, otros sostienen que estos hallazgos ya son conocidos dentro del cristianismo. La obra cuestiona la inerrancia bíblica y fomenta un examen crítico de las escrituras. A pesar de su carácter repetitivo, muchos consideran que es una lectura imprescindible para quienes se interesan en la historia bíblica y la crítica textual.
También leyeron
Preguntas frecuentes
1. What is Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why by Bart D. Ehrman about?
- Exploration of Textual Changes: The book investigates how the New Testament was altered over centuries by scribes, both accidentally and intentionally, affecting the meaning and interpretation of scripture.
- Personal and Scholarly Journey: Ehrman shares his transition from a conservative evangelical upbringing to a critical scholar, using his own story to frame the book’s inquiry.
- Introduction to Textual Criticism: It introduces readers to the field of textual criticism, explaining how scholars attempt to reconstruct the original New Testament from error-prone copies.
- Impact on Faith and Theology: The book discusses how these manuscript variations challenge traditional views of biblical inerrancy and encourage a more nuanced understanding of scripture.
2. Why should I read Misquoting Jesus by Bart D. Ehrman?
- Accessible Introduction to Textual History: The book offers a clear, engaging look at how the New Testament was transmitted and changed, making complex scholarship understandable for general readers.
- Critical Perspective on Scripture: Ehrman encourages readers to think critically about the Bible’s origins, showing it as a dynamic, human-shaped document rather than a static, unaltered text.
- Relevance to Modern Faith and Culture: Understanding these textual changes is crucial for anyone interested in theology, biblical studies, or the cultural impact of the Bible.
- Engaging Narrative Style: Ehrman’s personal journey and detective-like approach to scholarship make the book both informative and compelling.
3. What are the key takeaways from Misquoting Jesus by Bart D. Ehrman?
- Manuscript Variations Matter: The New Testament has thousands of textual variants, some of which significantly affect interpretation and doctrine.
- Scribes as Influencers: Both accidental mistakes and intentional changes by scribes have shaped the Bible as we know it.
- Textual Criticism is Essential: The science of textual criticism is necessary to approximate the original wording of the New Testament.
- Faith and History Intersect: The book challenges readers to see the Bible as a product of history, shaped by human hands and historical circumstances.
4. What is textual criticism, as explained in Misquoting Jesus by Bart D. Ehrman?
- Definition and Purpose: Textual criticism is the scholarly discipline aimed at reconstructing the original wording of ancient texts by comparing surviving manuscripts with variations.
- Methods Used: Scholars use linguistic, historical, and comparative analysis to identify both accidental errors and intentional alterations in manuscripts.
- Importance for Interpretation: Knowing the exact words is crucial for understanding the Bible’s meaning and historical context.
- No Surviving Originals: Since no original New Testament manuscripts exist, textual critics rely on thousands of copies, each with its own set of errors and changes.
5. How did Bart D. Ehrman’s personal background influence his approach in Misquoting Jesus?
- Conservative Beginnings: Ehrman was raised in a moderate Episcopal family and later became a born-again Christian, embracing biblical inerrancy.
- Academic Exposure: His studies at Moody Bible Institute, Wheaton College, and Princeton Theological Seminary exposed him to the complexities and variations in biblical manuscripts.
- Shift in Belief: Encountering genuine mistakes and human authorship in the Bible led Ehrman to rethink the nature and authority of scripture.
- Personal Narrative: His journey from faith to critical scholarship provides a relatable framework for readers grappling with similar questions.
6. What kinds of changes did scribes make to New Testament manuscripts, according to Misquoting Jesus?
- Accidental Changes: Scribes made errors such as misspellings, skipped lines, and misread abbreviations, often due to the lack of spaces or punctuation in ancient scripts.
- Intentional Alterations: Some changes were made to harmonize conflicting accounts, clarify theology, or support doctrinal positions, such as emphasizing Jesus’s divinity or the virgin birth.
- Famous Additions: Notable later insertions include the story of the woman taken in adultery (John 7:53-8:12) and the last twelve verses of Mark.
- Impact on Doctrine: These changes have influenced how key passages and doctrines are understood, highlighting the human element in the Bible’s transmission.
7. What are the main methods of textual criticism described in Misquoting Jesus by Bart D. Ehrman?
- Rational Eclecticism: Modern critics weigh both external (manuscript evidence) and internal (authorial style, likelihood of scribal change) factors to determine the most original reading.
- External Evidence: Manuscript age, reliability, and geographical distribution are considered, with older manuscripts generally preferred but not uncritically.
- Internal Evidence: Scholars assess what the author likely wrote and what a scribe was likely to have changed, often favoring the more difficult reading as original.
- Manuscript Families: Classification into families (Byzantine, Western, Alexandrian, Neutral) helps determine which textual traditions are more reliable, with Alexandrian often favored.
8. How did early Christian theological disputes influence changes in the New Testament text, according to Misquoting Jesus?
- Countering Adoptionism: Scribes altered texts to emphasize Jesus’s divinity, such as changing “who was manifested in the flesh” to “God was manifested in the flesh.”
- Opposing Docetism: Additions like Luke 22:43-44 (Jesus’s agony) were made to stress his real humanity against claims he only appeared human.
- Combating Gnostic Separationism: Texts were changed to affirm the unity of Jesus’s divine and human natures, such as altering Hebrews 2:9.
- Doctrinal Motivations: These changes reflect the intense theological debates of the early centuries, with scribes shaping scripture to support their views.
9. How did social conflicts, such as debates over women’s roles, affect the transmission of the New Testament in Misquoting Jesus?
- Women’s Early Leadership: Early Christian communities included prominent female leaders, such as Junia, called “foremost among the apostles.”
- Textual Suppression: Scribes sometimes altered texts to diminish women’s roles, changing names or inserting verses to restrict women’s speech and leadership.
- Reflecting Community Disputes: These changes mirror the ambivalence and disputes over women’s roles in the early church.
- Long-term Impact: Such alterations have influenced how scripture has been used to justify limiting women’s roles in Christian worship and leadership.
10. How did anti-Jewish sentiment and pagan opposition shape New Testament manuscripts, according to Misquoting Jesus by Bart D. Ehrman?
- Rising Anti-Judaism: As Christianity distanced itself from Judaism, scribes altered or omitted passages that portrayed Jews positively or lessened their culpability in Jesus’s death.
- Textual Omissions: Jesus’s prayer for his executioners (Luke 23:34) was sometimes omitted to avoid forgiving Jews, reflecting prevailing attitudes.
- Apologetic Changes: Scribes modified texts to counter pagan criticisms, such as changing “Jesus the carpenter” to “son of the carpenter” to elevate his status.
- Defending the Faith: These changes show scribes acting as defenders, shaping the text to align with evolving Christian identity and external challenges.
11. How do specific textual variants discussed in Misquoting Jesus affect the interpretation of Jesus’s character and actions?
- Jesus’s Emotions: Variants like “angry” versus “compassionate” in Mark 1:41 change the portrayal of Jesus from wrathful to tender, affecting theological interpretation.
- Jesus’s Humanity: The inclusion or omission of verses describing Jesus’s agony (Luke 22:43-44) influences whether he is seen as deeply anguished or calm before his arrest.
- Jesus’s Death: Variants in Hebrews 2:9 (“apart from God” vs. “by the grace of God”) alter the understanding of Jesus’s death as either forsaken or an act of divine grace.
- Doctrinal Consequences: These textual decisions have profound implications for doctrines about Jesus’s nature, emotions, and salvific work.
12. What does Bart D. Ehrman conclude about the nature of scripture and the role of scribes in Misquoting Jesus?
- Scripture as a Human Product: Ehrman argues that the New Testament is a human book, shaped by authors and scribes with their own beliefs and intentions.
- Interpretation is Inevitable: Reading and copying scripture always involves interpretation, meaning the text’s meaning is continually reshaped.
- No Perfect Original: While original texts existed, surviving manuscripts are copies with variations, making perfect reconstruction impossible.
- Challenge to Inerrancy: These realities challenge traditional views of biblical inerrancy and inspiration, urging readers to approach the Bible as a complex historical document.