EnglishEnglish
EspañolSpanish
简体中文Chinese
繁體中文Chinese (Traditional)
FrançaisFrench
DeutschGerman
日本語Japanese
PortuguêsPortuguese
ItalianoItalian
한국어Korean
РусскийRussian
NederlandsDutch
العربيةArabic
PolskiPolish
हिन्दीHindi
Tiếng ViệtVietnamese
SvenskaSwedish
ΕλληνικάGreek
TürkçeTurkish
ไทยThai
ČeštinaCzech
RomânăRomanian
MagyarHungarian
УкраїнськаUkrainian
IndonesiaIndonesian
DanskDanish
SuomiFinnish
БългарскиBulgarian
עבריתHebrew
NorskNorwegian
HrvatskiCroatian
CatalàCatalan
SlovenčinaSlovak
LietuviųLithuanian
SlovenščinaSlovenian
СрпскиSerbian
EestiEstonian
LatviešuLatvian
فارسیPersian
മലയാളംMalayalam
தமிழ்Tamil
اردوUrdu
Searching...
SoBrief
Đối thoại

Đối thoại

Nghệ thuật hành động bằng lời cho trang sách, sân khấu màn ảnh
của Robert McKee 2016 303 trang
4.32
1.000+ đánh giá
Nghe
Chuyên sâu
V2.1
Amazon Kindle Audible
Trải nghiệm toàn bộ trong 3 ngày
Mở khóa nghe & nhiều tính năng khác!
Tiếp tục

Những điểm chính

Mỗi câu thoại nhân vật nói ra đều là một hành động, không bao giờ chỉ là lời nói suông

An iceberg diagram showing a tiny surface speech bubble of spoken text supported by a massive, submerged block of subtextual actions labeled with gerunds.

Nói là làm, không phải chỉ là phát ngôn. McKee định nghĩa lại một cách triệt để: đối thoại là bất kỳ lời nào nhân vật nói với người khác, với chính mình, hoặc với độc giả/khán giả. Gốc từ tiếng Hy Lạp: dia (xuyên qua) cộng với legein (lời nói), nghĩa là xuyên-qua-lời-nói — một hành động được thực hiện bằng ngôn từ thay vì bằng hành vi. Không nhân vật nào nói mà không có lý do, không nhằm mục đích gì. Ẩn dưới mỗi câu thoại là một khao khát, một ý đồ và một chiến thuật.

Đặt tên hành động bằng danh động từ. Để tìm ra nhân vật thực sự đang làm gì, hãy gán cho hành động ngầm bên dưới một động từ dạng "-ing": cầu xin, quyến rũ, đổ lỗi, chế giễu. Khi Rick trong Casablanca nói "Trong tất cả các quán rượu..." hành động của anh ta là than khóc tình yêu đã mất. Nguyên tắc này — đối thoại là hành động — chính là nền tảng của toàn bộ cuốn sách. Ngay cả sự im lặng khi lẽ ra phải nói cũng trở thành một hành động.

Phân tích

Cách đặt lại vấn đề này vọng lại lý thuyết hành vi ngôn ngữ của J.L. Austin mà McKee có trích dẫn: nói "Tôi hứa" là thực hiện một lời hứa chứ không phải mô tả nó. Nhận định này cũng tương đồng với kỹ thuật "gán hành động" trong kịch ứng tác, nơi diễn viên gán một ngoại động từ cho mỗi câu thoại. Điều mạnh mẽ ở đây là công cụ chẩn đoán thực tiễn: nếu người viết không thể đặt tên cho danh động từ ẩn dưới một câu thoại, thì câu đó có lẽ rỗng tuếch. Tuy nhiên, một thách thức đáng lưu ý là không phải mọi lời nói trong đời thực đều mang tính chiến lược. Giao tiếp xã giao (chuyện phiếm chỉ nhằm duy trì quan hệ xã hội) có thể nói là không "làm" gì mang tính công cụ, nhưng McKee sẽ phản bác rằng ngay cả việc gắn kết cũng là một hành động đáng được đặt tên.

Chôn sự thật trong tầng ngầm; không ai nói hết những gì mình thực sự muốn nói

Iceberg diagram showing the three levels of speech: "The Said" at the surface, "The Unsaid" just below the water, and "The Unsayable" deep at the bottom, with an audience member's sightline penetrating the surface to read the hidden subtext.

Lời nói vận hành qua ba tầng. McKee phân tầng nội tâm nhân vật thành: điều được nói ra (những từ ngữ được chọn để biểu đạt ra ngoài), điều không nói ra (những suy nghĩ có ý thức nhưng bị giữ lại), và điều không thể nói (những thôi thúc tiềm thức nằm ngoài nhận biết). Một người không thể diễn đạt hết những gì mình nghĩ và cảm vì phần lớn chạy ngầm dưới ý thức. Do đó, mọi văn bản đều nén chứa một tầng ngầm.

Ánh nến nói lên sự thật. Trường hợp minh họa của McKee: hai người yêu nhau ngồi bên bàn nến nói "Anh yêu em" và hoàn toàn thật lòng — điều đó không thể diễn được và sẽ chết trên màn ảnh. Vậy nến thực sự xuất hiện khi nào? Khi có điều gì đó không ổn. Một diễn viên giỏi sẽ lồng vào một tầng ngầm (anh ta đang mất cô ấy, hoặc anh ta đang dọn đường để ra đi). Đối thoại hay tạo ra sự trong suốt, cho phép người đọc nhìn xuyên qua lời nói vào bản ngã ẩn giấu của nhân vật, biến khán giả thành người đọc tâm trí.

Phân tích

Ví dụ của McKee về Hitler như một người "không có tầng ngầm," mà cuốn Mein Kampf là một lịch trình theo nghĩa đen chứ không phải ẩn dụ, vừa rùng mình vừa sáng tỏ: những người nói đúng y những gì họ nghĩ sẽ bị coi là phi nhân hoặc điên loạn. Điều này khớp với sự phân biệt trong tâm lý học giữa nội dung biểu hiện và nội dung tiềm ẩn của Freud, và với lý thuyết kịch nghệ về trình diện bản thân của Erving Goffman, nơi đời sống xã hội là sự biểu diễn quản lý khoảng cách giữa sân khấu trước và hậu trường. Điểm cần lưu ý: các thể loại phi hiện thực (truyện cổ tích, kỳ ảo, ngụ ngôn) cố tình làm phẳng tầng ngầm, bởi sự rõ ràng nguyên mẫu chứ không phải chiều sâu tâm lý mới là mục tiêu. Tầng ngầm là oxy của chủ nghĩa hiện thực, không phải quy luật phổ quát.

Tuồn thông tin nền vào như đạn dược trong một cuộc đối đầu, không phải bài giảng

Split panel contrasting a passive lecture where exposition is dumped like a heavy weight, with an active duel where exposition is fired like sharp ammunition during a fight.

Thông tin giải thích là kẻ thù của nhịp độ. Các dữ kiện về bối cảnh, lịch sử và nhân vật phải đến được với khán giả, nhưng nếu đổ ào ạt sẽ giết chết sự hứng thú. Giải pháp của McKee: biến thông tin giải thích thành đạn dược. Hãy để nhân vật vũ khí hóa những gì họ biết trong những khoảnh khắc xung đột, để các dữ kiện biến mất vô hình vào câu chuyện trong khi người đọc mải theo dõi cuộc đấu.

Bốn từ của Vader. Trong Đế Chế Phản Công, Lucas có thể để một robot thì thầm rằng Darth Vader là cha của Luke. Thay vào đó, ông giữ lại cho trận đấu kiếm ánh sáng, nơi Vader dùng câu "Ta là cha của con" để cố bẻ gãy ý chí con trai mình. Sự tiết lộ đạt cường độ cảm xúc tối đa chính xác vì nó được bắn ra như một vũ khí. Hai động cơ chở thông tin giải thích mà không bị phát hiện: sức kéo tự sự (sự tò mò lôi người đọc về phía trước) và sự đồng cảm (sự đầu tư cảm xúc).

Phân tích

Nguyên tắc này khớp gọn gàng với chính thống biên kịch về "giải thích thông qua xung đột" và với khoa học nhận thức: thông tin được mã hóa cùng với cảm xúc mạnh sẽ được ghi nhớ tốt hơn — một hiện tượng gọi là tăng cường trí nhớ bằng cảm xúc, liên quan đến sự kích hoạt hạch hạnh nhân. Sự đối lập của McKee giữa "cho thấy" (cảnh động) và "kể lại" (trình bày tĩnh) là tiêu chuẩn, nhưng ví dụ Catch-22 của ông làm sắc nét hơn: Heller nhúng một định nghĩa vào vòng lặp hài hước của đối thoại để người đọc học khái niệm trong khi đang cười. Một lưu ý mà chính McKee cũng thừa nhận: văn xuôi chịu được việc kể trực tiếp tốt hơn nhiều so với sân khấu hay màn ảnh, bởi lời kể của tiểu thuyết gia có thể tự nó là một niềm thú vị. Đôi khi tốc độ đánh bại sự tinh tế.

Dẫn xung đột qua một vật thứ ba để thoát khỏi lối viết lộ liễu

Đối thoại lộ liễu giết chết cảnh phim. Viết lộ liễu (on-the-nose) nghĩa là nhân vật phát biểu trọn vẹn suy nghĩ và cảm xúc một cách trực tiếp, xóa sạch tầng ngầm. Đây là lỗi phổ biến nhất và tai hại nhất theo McKee. Phương thuốc là tam thoại (trialogue): hai nhân vật đang xung đột dồn cuộc đấu tranh qua một vật thứ ba — một đối tượng hoặc chủ đề bên ngoài mang chở tầng ngầm.

Rượu vang, chim hoàng yến và Pinot Noir. Trong Sideways, Miles và Maya quyến rũ nhau bằng cách nói về rượu vang. Miles mô tả Pinot là giống nho vỏ mỏng, khó tính, cần sự chăm sóc kiên nhẫn — thực ra đang bí mật mô tả chính mình. Trong tiểu thuyết Legs, người vợ đối chất chồng ngoại tình thông qua hai con chim hoàng yến nuôi trong nhà, vặn cổ một con để nói "em yêu anh nhiều đến thế đấy." Trong True Detective, hai cảnh sát bộc lộ thế giới quan đối lập bằng cách tranh cãi về một buổi lễ phục hưng trong lều. Vật thứ ba giữ cho kịch tính thực sự chìm ngầm đúng chỗ của nó.

Phân tích

Tam thoại có lẽ là công cụ độc đáo và dễ ứng dụng nhất của McKee ở đây, và nó giải thích tại sao rất nhiều đối thoại được yêu thích lại mang tính gián tiếp. Nó cộng hưởng với khái niệm chuyển dịch trong trị liệu tâm lý và với ngôn ngữ học về sự gián tiếp: con người thường xuyên thương lượng các chủ đề đe dọa thể diện thông qua vật trung gian. Lý thuyết lịch sự (Brown và Levinson) cho thấy con người làm dịu sự đối đầu bằng các chiến lược gián tiếp chính xác để bảo toàn phẩm giá. Tam thoại là bản năng đó được vũ khí hóa cho nghệ thuật. Một hạn chế: thủ pháp này có thể trở thành một kiểu cách. Khi mọi cảnh đều dựa vào một ẩn dụ bên ngoài khéo léo, khuôn mẫu trở nên lộ rõ và kiểu cách, phá vỡ chính phép thuật mà nó được tạo ra để bảo vệ. Những vật thứ ba hay nhất phải có cảm giác tự nhiên bắt gặp, không phải được thiết kế.

Cách chọn từ của nhân vật là dấu vân tay mà không ai khác có

Giọng văn là kết quả, không phải sự lựa chọn có chủ đích. McKee lập luận rằng người viết không thể tự ý chế tạo "một giọng văn." Nó xuất hiện khi tài năng bao bọc lấy sự hiểu biết sâu sắc về nhân vật. Khía cạnh hàng đầu của đối thoại là vốn từ vựng: danh từ và động từ tiết lộ kiến thức và trí tuệ của nhân vật, trong khi các từ bổ nghĩa (tính từ, trạng từ, động từ tình thái) tiết lộ tính cách và cảm xúc.

Từ ngữ cụ thể phản ánh tâm trí. Một nhân vật nói "cái đinh to" thì biết ít về nghề mộc; người nói "đinh đỉa" hay "đinh bê tông" thì rành nghề. Trong True Detective, Rust — kẻ cô độc — nói bằng những thuật ngữ trừu tượng, gốc Latin, đa âm tiết ("xu hướng béo phì"), trong khi Marty — người hòa đồng — dùng hình ảnh cụ thể, sắc lẹm ("thủ dâm với sách hướng dẫn giết người"). Shakespeare cho Cassius nói cụm từ "thế giới chật hẹp" vì một thượng nghị sĩ La Mã nghiên cứu bản đồ đế quốc biết chính xác thế giới chật hẹp đến mức nào. Văn hóa, cả đại chúng lẫn bác học, là kho báu mà nhân vật rút ra từ đó.

Phân tích

Nhận định của McKee rằng cảm xúc rút ngắn từ ngữ và câu trong khi lý trí kéo dài chúng là một khuôn mẫu phong cách học có thể quan sát được, và các nhà ngôn ngữ học pháp y ngày nay sử dụng ngữ vị (idiolect — dấu vân tay ngôn ngữ độc nhất của mỗi người) để xác định tác giả và thậm chí nghi phạm. Lời cảnh báo của ông về việc không nhầm lẫn sự lập dị với sự độc đáo rất đáng lưu tâm: một thói quen ngôn ngữ không phải là một giọng văn. Điểm sâu xa hơn kết nối với các cuộc tranh luận của Vygotsky và Whorf về ngôn ngữ định hình tư duy. Điều McKee có thể được đẩy xa hơn: phương ngữ và vốn từ có thể trượt sang biếm họa, và việc viết thuyết phục xuyên qua các ranh giới giai cấp, chủng tộc và giới tính đòi hỏi nghiên cứu và sự khiêm tốn mà chỉ "trở thành nhân vật" thôi có thể không đủ. Sự cụ thể là sức mạnh nhưng cũng mang gánh nặng đạo đức.

Kịch tính hóa quá mức là do thiếu động cơ, không phải do biểu đạt thái quá

Vấn đề không bao giờ nằm ở âm lượng. Người viết đổ lỗi cho sự kịch tính hóa quá mức (melodrama) là do ngôn ngữ chói tai, thái quá, nhưng McKee xác định lỗi thực sự nằm bên dưới lời nói: hành vi vượt quá những gì thực sự đang bị đe dọa trong cuộc đời nhân vật. Con người có khả năng nói và làm bất cứ điều gì; câu hỏi là liệu động cơ có tương xứng với hành động hay không.

"Đóng đinh hắn" so với bài diễn thuyết cuồng nộ. Hãy hình dung một vị vua chiến thắng tuyên án kẻ thù. Ông ta có thể gào lên một danh mục tra tấn ghê rợn, hoặc có thể ngắm nghía móng tay rồi thì thầm "Đóng đinh hắn." Câu nói kiềm chế ám chỉ một cái chết cũng khủng khiếp không kém nhưng truyền tải quyền lực lớn hơn nhiều. Vị vua gào thét bị coi là yếu đuối, bị cảm xúc chi phối; vị vua trầm lặng làm chủ cảm xúc. Cách sửa melodrama là nâng động cơ lên cho tương xứng với hành động, rồi tự hỏi liệu nhân vật sẽ nói thẳng hay nói giảm.

Phân tích

Điều này đảo ngược bản năng của người nghiệp dư, vốn là tăng cường tính từ và dấu chấm than. Nhận định của McKee phù hợp với phương pháp sư phạm diễn xuất: Michael Caine từng khuyên diễn viên điện ảnh rằng cử chỉ càng nhỏ, tác động trên ống kính càng lớn. Cũng có một logic thần kinh học: khán giả suy ra mức độ nghiêm trọng từ sự tương xứng, và sự bất tương xứng kích hoạt sự hoài nghi thay vì cảm xúc. Ý tưởng liên quan rằng lời bào chữa ngụy trang thành động cơ là một phê bình văn hóa sắc sảo. McKee lưu ý cách chấn thương thời thơ ấu trở thành lời giải thích đa năng, bị lạm dụng cho hành vi cực đoan. Động cơ thực sự là một thôi thúc tiềm thức (quyền lực, tình yêu, sinh tồn); lời bào chữa là câu chuyện có ý thức mà một nhân vật tự lừa dối kể ra để tránh đối mặt với thôi thúc đó.

Trì hoãn từ khóa đến cuối cùng, và bất kỳ câu nào cũng trở thành hồi hộp

Thiết kế câu thoại nằm ở vị trí của từ cốt lõi. Mỗi câu thoại xoay quanh một thuật ngữ then chốt thiết yếu cho ý nghĩa của nó, và người viết có thể đặt nó ở đầu, cuối hoặc giữa, tạo ra ba hình thái: câu hồi hộp (câu chu kỳ) giữ từ cốt lõi đến cuối, câu tích lũy mở đầu bằng nó, và câu cân bằng chôn nó ở giữa.

Câu chu kỳ chính là câu hồi hộp. "Nếu anh không muốn tôi làm điều đó, tại sao anh lại đưa cho tôi cái ___?" Súng? Nụ hôn? Ánh nhìn? Tiền? Bằng cách giữ lại ý nghĩa, cấu trúc chu kỳ buộc sự chú ý từ từ đầu tiên đến từ cuối cùng. Hầu như tất cả các câu đùa đều kết thúc bằng một câu hồi hộp, bẻ gãy sự căng thẳng bằng một từ chốt cuối cùng. Trong biểu diễn, từ cuối cùng của một đoạn thoại là tín hiệu kích hoạt phản ứng của diễn viên đối diện, nên nếu đặt sai từ cốt lõi vào giữa câu sẽ khiến diễn viên nói chồng lên nhau hoặc chờ đợi lúng túng.

Phân tích

Sự phân biệt giữa câu chu kỳ và câu tích lũy bắt nguồn từ Thuật Hùng biện của Aristotle mà McKee ghi nhận, và nó vẫn là xương sống của nghệ thuật chọn thời điểm trong hài kịch: từ chốt hài phải rơi vào cuối để không gì lấn át tiếng cười. Điều này kết nối với nghiên cứu tâm lý ngôn ngữ học về sóng P600 và quá trình xử lý bất ngờ cuối câu: người đọc trải nghiệm một đỉnh giải tỏa khi danh từ chính bị trì hoãn cuối cùng xuất hiện. Sự tinh tế thực tiễn nằm ở nhận định về tín hiệu gợi, điều mà hầu hết các sách hướng dẫn viết bỏ qua hoàn toàn vì họ coi đối thoại là để đọc, không phải để diễn. Lưu ý mà chính McKee nêu ra: cấu trúc chu kỳ liên tục nghe sẽ gượng gạo và gây quá tải trí nhớ. Sự đa dạng là liều thuốc chỉnh. Một trang toàn câu hồi hộp đọc như một cỗ máy đang gắng sức tạo hiệu ứng.

Chia mỗi cảnh thành các nhịp hành động và phản ứng, đặt tên bằng danh động từ

Một nhịp là một hành động cộng một phản ứng. Đây là đơn vị xây dựng cảnh của McKee. Nhân vật A xúc phạm, Nhân vật B chế giễu: đó là một nhịp, được gán nhãn xúc phạm/chế giễu. Cảnh tiến triển vì các nhịp thay đổi, và nhịp chỉ thay đổi khi nhân vật chuyển chiến thuật. Lỗi chết người nhất là các nhịp lặp lại — cùng một kiểu tấn công (cầu xin/từ chối) tái diễn bằng những từ ngữ khác nhau — điều này làm phẳng cảnh ngay cả khi cách diễn đạt có thay đổi.

Các nhịp xây dựng đến điểm ngoặt. Mỗi nhịp nên vượt qua nhịp trước, leo thang hướng tới khoảnh khắc một giá trị câu chuyện đảo chiều (từ tích cực sang tiêu cực hoặc ngược lại). Trong cảnh phim Sopranos khi Tony tán tỉnh bác sĩ tâm thần Melfi, mười ba nhịp xoáy từ "bật chế độ quyến rũ/chuẩn bị đón rắc rối" đến "nã phát đạn thứ hai/giết anh ta bằng lời." Sức mạnh đạo đức trầm lặng của Melfi kiểm soát nhịp độ trong khi Tony bắn phần lớn các phát — sự bất đối xứng đó khiến cảnh phim rực lửa.

Phân tích

Đặt tên nhịp bằng danh động từ là liều thuốc giải của McKee cho lối viết lộ liễu và đồng thời là một tia X soi bản thảo khi chỉnh sửa: xếp các danh động từ thành một cột và sự lặp lại trở nên lộ rõ chói mắt. Điều này phản chiếu phương pháp phân tích kịch bản theo trường phái Stanislavski, nơi diễn viên chia văn bản thành các "đoạn" và mục tiêu. Khái niệm theo dõi điện tích giá trị (chấm điểm cộng hoặc trừ cho mỗi nhịp) về bản chất là phiên bản kịch tính của bản đồ căng thẳng tự sự được sử dụng trong phân tích câu chuyện bằng máy tính ngày nay. Một đòi hỏi mà phương pháp này đặt ra là kỷ luật: đây là công việc phân tích, thực hiện sau khi viết, và McKee cẩn thận cảnh báo rằng những công cụ này soi sáng sáng tạo mà không phải là hành động sáng tạo. Chẩn đoán không phải là sáng tác; một cảnh được lập bản đồ hoàn hảo vẫn có thể thiếu linh hồn.

Nhân vật hài không nhìn thấy nỗi ám ảnh đang chi phối mình

Sự cứng nhắc phân biệt hài kịch với chính kịch. Một nhân vật chính kịch có thể lùi lại và nghĩ "chuyện này có thể giết mình"; một nhân vật hài thì không, bởi một nỗi ám ảnh mù quáng duy nhất nắm giữ anh ta và anh ta không thể nhìn thấy sự cuồng loạn trong chính mình. Với anh ta, nỗi ám ảnh là bình thường; với chúng ta, anh ta là một kẻ loạn thần kinh điên cuồng. Ben Jonson gọi đây là "tính khí" của nhân vật.

Sự đồng cảm giết chết tiếng cười. Trong cảnh phim Frasier, hai bác sĩ tâm thần đang viết sách về sự ganh đua giữa anh em ruột thoái lui thành hành vi giết anh em thực sự ("Mày đã cướp mẹ của tao!"), bóp cổ nhau vì ai có mặt béo hơn. Nó hiệu quả vì hài kịch duy trì một ranh giới rõ ràng: trong chính kịch thực sự ai cũng bị tổn thương, trong hài kịch thực sự không ai thực sự bị. Các kỹ thuật tạo khoảng cách giữ cho khán giả cười: sự rõ ràng, phóng đại (thổi phồng một nguyên nhân nhỏ hoặc thu nhỏ một nguyên nhân lớn), chọn thời điểm (cú đấm rơi khi năng lượng đạt đỉnh), và sự bất tương hợp (hai thứ không thuộc về nhau va chạm).

Phân tích

Nhận định của McKee rằng nhân vật hài có ít chiều hơn và không có mâu thuẫn tiềm thức là một quan điểm mạnh mẽ và đáng tranh luận. Nó giải thích một cách thanh nhã tại sao chúng ta cười trước sự bất tài của Clouseau mà không thương hại anh ta, và nó phù hợp với lý thuyết kinh điển của Bergson trong Tiếng Cười rằng hài kịch phát sinh từ "cái gì đó máy móc bám trên cái sống động" — sự cứng nhắc ở nơi ta mong đợi sự linh hoạt. Nó cũng khớp với lý thuyết vi phạm lành tính của hài hước (McGraw và Warren): trò đùa đòi hỏi một mối đe dọa đồng thời an toàn. Tuy nhiên, những sáng tạo hài kịch tinh tế nhất, từ Falstaff đến Fleabag, có thể nói là mang theo nỗi bi thương thực sự và sự phân liệt nội tâm, làm mờ ranh giới của McKee. Nhận định này là một mặc định đáng tin cậy, không phải quy tắc bất di bất dịch; bi hài kịch phát triển chính xác bằng cách vi phạm nó.

Vấn đề đối thoại hầu như luôn là vấn đề câu chuyện được ngụy trang

Lời thoại tệ là triệu chứng, không phải căn bệnh. Chẩn đoán lặp đi lặp lại của McKee: với sự đối xứng gần như đại số, kể chuyện càng tệ thì đối thoại càng tệ. Những người viết đang vật lộn rơi vào bẫy diễn giải lại, liên tục viết lại những câu thoại lỗi bằng cách khác, điều này chỉ đẩy đối thoại càng lộ liễu hơn cho đến khi tầng ngầm biến mất hoàn toàn. Gốc rễ thối nát nằm ở thiết kế sự kiện và nhân vật, không phải từ vựng.

Sửa tầng ngầm, không phải cú pháp. Khi một cảnh nghe giả tạo, nguyên nhân thường là sự đổ vỡ giữa cái đang thúc đẩy cảnh bên dưới và cái được nói ra bên trên: khao khát được thúc đẩy đầy đủ kết hợp với đối thoại nhạt nhẽo (rơi phẳng), động cơ yếu kết hợp với đối thoại quá cường điệu (melodrama), hoặc các khao khát không bao giờ thực sự va chạm (một phi-sự-kiện). Việc sửa chữa hoạt động từ trong ra ngoài: xây dựng lại khao khát của nhân vật và xung đột của cảnh từ tầng ngầm hướng ra ngoài, rồi để đối thoại xuất hiện như lớp cuối cùng — lớp kem phủ trên các tầng ngầm.

Phân tích

Đây là luận đề cấu trúc của cuốn sách và là tuyên bố giải phóng nhất cho những người viết đang bế tắc, bởi nó chuyển hướng năng lượng từ việc chỉnh sửa bề mặt sang phân tích nguyên nhân gốc rễ. Nó song song với việc gỡ lỗi trong kỹ thuật phần mềm, nơi các lỗi bề mặt truy ngược về các khiếm khuyết kiến trúc, và nó vọng lại châm ngôn y khoa: điều trị bệnh chứ không phải cơn sốt. Đối trọng đáng lưu ý: một số câu chuyện thực sự tuyệt vời đã được cứu ở cấp độ câu chữ, và việc đánh bóng đối thoại đôi khi có thể mở khóa một cảnh bằng cách tiết lộ nhân vật thực sự muốn gì. Tuy nhiên, thứ tự ưu tiên của McKee (câu chuyện trước, lời thoại sau) là cách sắp xếp ưu tiên hợp lý. Những người viết ám ảnh với câu thoại dí dỏm trước khi nắm chắc khao khát và xung đột là đang trang trí một ngôi nhà không có móng.

Nói nhiều nhất bằng ít từ nhất; khoảng lặng phải được tạo điều kiện xứng đáng

Tiết kiệm là nguyên tắc bậc thầy. Mượn câu "bỏ những từ thừa" của Strunk và White, McKee nhấn mạnh không lời thoại nào nên yêu cầu khán giả tiếp nhận dù chỉ một âm tiết nhiều hơn mức cần thiết. Khi nội dung vượt trội hình thức, khi ít từ nhất mang ý nghĩa tối đa, đối thoại đạt được sức mạnh lớn nhất. Lost in Translation là ví dụ mẫu mực của ông: Bob và Charlotte thú nhận những cuộc hôn nhân đổ vỡ, sự nghiệp rỗng tuếch và sự trôi dạt hiện sinh gần như hoàn toàn bằng những từ đơn âm, kết thúc bằng "Ước gì tôi ngủ được." "Tôi cũng vậy."

Im lặng là sự tiết kiệm tối thượng. Những khoảng lặng bị lạm dụng mất hết sức mạnh, như cậu bé kêu sói, nên một khoảnh khắc đứng yên phải được tạo điều kiện xứng đáng. Khi lời nói áp đảo một cảnh, McKee khuyên hãy viết cho mắt thay vì tai. Trong Sự Im Lặng của Bergman, một người bồi bàn quyến rũ một phụ nữ không bằng một câu trò chuyện nào mà bằng cách đánh rơi khăn ăn, quỳ xuống, và ngửi cô từ đầu đến chân trong khi cô hít vào một tiếng thở đầy khoái cảm. Bước ngoặt không lời được thực hiện trên hơi thở của cô.

Phân tích

Nguyên tắc tiết kiệm mang tính phổ quát trong nghề viết, nhưng ứng dụng của McKee vào khoảng lặng phải được tạo điều kiện xứng đáng thì tinh tế và thường bị bỏ qua: im lặng là một đồng tiền sẽ mất giá nếu tiêu quá nhiều. Điều này kết nối với lý thuyết thông tin, nơi tín hiệu mất giá trị giữa nhiễu, và với âm nhạc, nơi một dấu lặng không có ý nghĩa gì nếu không có nốt nhạc xung quanh. Phân tích Lost in Translation cũng minh họa "lý thuyết tảng băng trôi" mà Hemingway ủng hộ: bỏ đi những gì bạn biết và người đọc cảm nhận được sức nặng của nó chìm dưới nước. Một sự căng thẳng: chủ nghĩa tối giản đòi hỏi một phần chuẩn bị tuyệt vời, vì những câu thoại thưa thớt chỉ cộng hưởng khi khán giả đã cảm nhận được tầng ngầm đang cuộn xoáy. Bỏ đi phần nền tảng và cùng những từ đơn âm đó sẽ đọc lên chỉ đơn thuần là trống rỗng thay vì đầy ắp đến tàn khốc.

Trở thành nhân vật của bạn bằng phép Nếu-Như Kỳ Diệu của Stanislavski

Viết từ trong ra ngoài. Phương pháp đỉnh cao của McKee mượn phép Nếu-Như Kỳ Diệu (Magic If) của huấn luyện viên diễn xuất Stanislavski. Đừng hỏi "nhân vật của tôi sẽ làm gì?" (điều đó giữ bạn ở bên ngoài, quan sát) cũng đừng hỏi "tôi sẽ làm gì?" (bạn không phải nhân vật). Hãy hỏi: "Nếu tôi là nhân vật của mình trong tình huống này, tôi sẽ làm gì và nói gì?" Rồi tin vào câu trả lời trung thực, bởi nó luôn là điều mang tính người. Người viết là diễn viên đầu tiên của nhân vật.

Dickens nhăn mặt trước gương. Con gái ông chứng kiến ông nhảy khỏi bàn viết, nhăn nhó trước gương, lẩm bẩm bằng giọng trầm, rồi lao trở lại viết điên cuồng, sau khi đã ném toàn bộ thân xác mình vào sinh vật từ ngòi bút. Hầu như mọi nhà viết kịch vĩ đại, từ Shakespeare đến Pinter, đều bắt đầu là diễn viên. Và bạn đã làm điều này hàng ngày: sau mỗi cuộc cãi vã, bạn phát lại cảnh đó, viết lại những gì lẽ ra mình nên nói. Viết đối thoại chính là bản năng đó, được hệ thống hóa.

Phân tích

Đặt nền tảng nghề viết đối thoại trên biểu diễn thay vì sáng tác là bước đi sư phạm táo bạo nhất của McKee, và nó tái định khung việc viết như nhận thức thể hiện qua cơ thể thay vì thuần trí tuệ. Khoa học thần kinh ủng hộ điều này: tưởng tượng một hành động kích hoạt các mạch vận động và cảm xúc chồng lấn với việc thực hiện nó, đó là lý do vận động viên hình dung trước và tại sao việc soi gương của Dickens không phải lập dị mà là phương pháp. Đề từ của Chekhov, rằng mọi thứ ông biết về bản chất con người đều học từ chính mình, chỉ ra động cơ sâu xa ở đây — sự đồng cảm như việc tự khai quật bản thân. Lưu ý trung thực là về phạm vi: nội quan thuần túy có nguy cơ chiếu bản thân người viết lên mọi nhân vật, làm phẳng sự khác biệt. Chính sự nhấn mạnh của McKee về nghiên cứu và quan sát kỹ lưỡng là đối trọng cần thiết để giữ cho phép Nếu-Như Kỳ Diệu không trở thành tự họa.

Phân tích

Dialogue là cuốn sách đồng hành của Robert McKee với Story, và nên được đọc như một chuyên khảo chuyên sâu hơn là một cẩm nang nhập môn độc lập. Nước đi chủ đạo của nó là một cuộc chiếm lĩnh định nghĩa: McKee mở rộng "đối thoại" từ lời-nói-giữa-các-nhân-vật thành bất kỳ lời nói có mục đích nào — nói thành tiếng, nghĩ thầm, hoặc hướng đến khán giả — và tái định khung tất cả như hành động. Một sự tái định nghĩa duy nhất đó tổ chức mọi thứ phía sau. Nếu lời nói là hành động, thì đối thoại có thể được chẩn đoán bằng cùng những công cụ như cốt truyện: khao khát, đối kháng, chiến thuật, điểm ngoặt, điện tích giá trị.

Kiến trúc cuốn sách (nghệ thuật, khiếm khuyết, sáng tạo, thiết kế) được sắp xếp khéo léo về mặt sư phạm, di chuyển từ lý thuyết sang bệnh lý sang kỹ thuật sang các ví dụ phân tích chi tiết. Các chương nghiên cứu trường hợp cuối cùng, mổ xẻ từng nhịp các cảnh từ The Sopranos, Frasier, A Raisin in the Sun, The Great Gatsby và Lost in Translation, là phần thưởng — chuyển đổi các nguyên tắc trừu tượng thành ca phẫu thuật nhìn thấy được. Kỹ thuật dịch ngược này là món quà lớn nhất của McKee và cũng là cái bẫy tinh vi nhất: ông thẳng thắn rằng đây là những phân tích hậu kỳ, không phải tường thuật về cách tác phẩm được tạo ra. Người đọc nên tiếp thu vốn từ vựng chẩn đoán mà không nhầm lẫn mổ xẻ với sáng tác.

Về mặt trí tuệ, McKee nằm trong truyền thống Stanislavski và Aristotle, và ông thiên về quy phạm hơn là mô tả. Những đóng góp mạnh mẽ và độc đáo nhất của ông là tam thoại (dẫn xung đột qua một vật thứ ba) và việc tái định khung melodrama như thiếu động cơ thay vì biểu đạt thái quá. Điểm yếu nhất của ông là lý thuyết về nhân vật hài như không có chiều sâu, điều mà bi hài kịch tinh vi thường xuyên bác bỏ.

Tham vọng xuyên phương tiện của cuốn sách (trang sách, sân khấu, màn ảnh) thực sự có giá trị, làm rõ tại sao văn xuôi chịu được việc kể trong khi điện ảnh trừng phạt nó, và tại sao sân khấu thưởng cho ngôn ngữ nâng cao mà ống kính lại phơi bày là giả tạo. Điều McKee chưa nhấn mạnh đủ là khó khăn về văn hóa và đạo đức khi viết giọng nói thuyết phục xuyên qua sự khác biệt; phương pháp "trở thành nhân vật" của ông giả định một khả năng tiếp cận đồng cảm mà chỉ nghiên cứu thôi không thể đảm bảo. Tuy nhiên, đối với bất kỳ người viết nào nghiêm túc về việc tại sao một số cảnh thở được còn một số khác kêu lạch cạch, đây là một cẩm nang nghiêm ngặt hiếm có, giàu ví dụ, mà bài học trung tâm — rằng vấn đề đối thoại là vấn đề câu chuyện — sẽ tồn tại lâu hơn mọi xu hướng.

Cập nhật lần cuối:

Report Issue

Tóm tắt đánh giá

4.32 trên 5
Trung bình từ 1.000+ đánh giá từ GoodreadsAmazon.

Cuốn Dialogue của Robert McKee nhận được nhiều lời khen ngợi từ độc giả, với điểm đánh giá trung bình 4,32/5. Nhiều người đánh giá coi đây là tài liệu đọc thiết yếu dành cho người viết, mang đến những hiểu biết vô giá về cách xây dựng đối thoại và tiềm văn bản hiệu quả. Phân tích toàn diện và các ví dụ thực tế của cuốn sách được đánh giá cao rộng rãi. Một số độc giả thấy nó mang tính học thuật và dày đặc, nhưng hầu hết đều đồng ý rằng những bài học trong sách rất có giá trị để cải thiện kỹ năng viết. Một vài ý kiến phê bình đề cập đến sự lặp lại và giọng văn có phần trịch thượng, nhưng nhìn chung, cuốn sách được khuyến nghị cao cho những người viết nghiêm túc trên nhiều phương tiện sáng tác khác nhau.

Your rating:
4.65
393 đánh giá
Want to read the full book?

Thuật ngữ

Đối thoại (định nghĩa lại của McKee)

Bất kỳ lời nói có mục đích nào mà nhân vật thốt ra

McKee mở rộng ý nghĩa truyền thống vượt ra ngoài cuộc trò chuyện giữa các nhân vật, bao gồm mọi lời nói của nhân vật dành cho người khác, cho chính mình, hoặc nói trực tiếp với người đọc/khán giả. Cả ba đều được coi là hành động bằng lời nhằm thỏa mãn một mong muốn, xuất phát từ gốc tiếng Hy Lạp có nghĩa là "thông qua lời nói," hành động được thực hiện bằng ngôn từ thay vì hành vi.

Điều được nói ra, điều không nói ra, điều không thể nói

Ba tầng lớp lời nói của nhân vật

Mô hình về thế giới nội tâm của McKee. Điều được nói ra là những gì nhân vật chọn bày tỏ thành lời (văn bản). Điều không nói ra là những suy nghĩ và cảm xúc có ý thức được cố tình giữ lại (tiềm văn bản). Điều không thể nói là những thôi thúc tiềm thức nằm ngoài nhận thức của chính nhân vật. Đối thoại cho phép khán giả cảm nhận cả ba tầng lớp thông qua những gì được thốt ra.

Tam thoại (Trialogue)

Xung đột được chuyển hướng qua một thứ thứ ba

Thuật ngữ của McKee chỉ một cảnh trong đó hai nhân vật đang xung đột chuyển cuộc đấu tranh của họ thông qua một thứ thứ ba, một đối tượng hoặc chủ đề bên ngoài (rượu vang, chim hoàng yến, một buổi phục hưng tôn giáo). Sự gián tiếp này giữ cho kịch tính cảm xúc thực sự nằm trong tiềm văn bản, ngăn chặn lối viết lộ liễu bằng cách cho nhân vật một vật trung gian để qua đó đấu tranh hoặc quyến rũ.

Viết lộ liễu (Writing on-the-nose)

Nhân vật bộc lộ cảm xúc quá trực tiếp

Tên gọi của McKee cho lỗi đối thoại phổ biến nhất: đối thoại đặt toàn bộ suy nghĩ và cảm xúc sâu kín nhất của nhân vật trực tiếp và đầy đủ vào lời nói, xóa sạch tiềm văn bản. Nó làm phẳng nhân vật, khiến các cảnh không thể diễn được, và phá hủy sự trong suốt cho phép khán giả đọc được đời sống nội tâm của nhân vật.

Thông tin nền như vũ khí

Biến sự thật thành vũ khí trong xung đột

Một kỹ thuật truyền tải câu chuyện nền một cách vô hình bằng cách để nhân vật sử dụng những gì họ biết như vũ khí trong cuộc đấu tranh để đạt được điều họ muốn, vào những khoảnh khắc xung đột cao trào. Ví dụ kinh điển là câu nói "Ta là cha của ngươi" của Darth Vader, được bắn ra giữa trận đấu để đánh gục Luke thay vì được đưa ra như một thông tin trung lập.

Nhịp (Beat)

Một hành động cộng một phản ứng

Đơn vị xây dựng cảnh của McKee: một trao đổi đơn lẻ gồm hành động và phản ứng, tốt nhất nên được gắn nhãn bằng danh động từ (cầu xin/từ chối). Cảnh chỉ tiến triển khi nhịp thay đổi, và nhịp chỉ thay đổi khi nhân vật chuyển chiến thuật. Các nhịp lặp lại, cùng một giá trị cảm xúc tái diễn bằng những từ ngữ khác nhau, là nguyên nhân chính gây ra những cảnh nhạt nhẽo.

Câu treo (câu hoãn nghĩa)

Câu trì hoãn từ khóa đến cuối

Một cấu trúc câu giữ lại từ hoặc cụm từ cốt lõi cho đến tận cuối, đặt các bổ ngữ lên trước để ý nghĩa đến sau cùng. McKee gọi đây là hình thức câu kịch tính nhất và hài hước nhất, bởi việc trì hoãn ý nghĩa buộc người nghe phải chú ý và tạo hiệu ứng hài bằng từ chốt cuối cùng. Đối lập với cấu trúc câu tích lũy và câu cân đối.

Đối thoại kịch hóa và đối thoại tự sự hóa

Diễn trong cảnh và nói ngoài cảnh

Đối thoại kịch hóa được diễn ra trong các cảnh giữa các nhân vật đang xung đột. Đối thoại tự sự hóa được nói bên ngoài cảnh, phá vỡ bức tường thứ tư: độc thoại, nói riêng, lồng tiếng, tự sự ngôi thứ nhất, hoặc nhân vật tự nói với chính mình. Cả hai đều là hình thức hành động bằng lời trong hệ thống của McKee.

Xung đột phản hồi (Reflexive conflict)

Cuộc chiến nội tâm tự làm trầm trọng thêm chính nó

Một cuộc đấu tranh nội tâm trong đó nỗ lực giải quyết tình thế tiến thoái lưỡng nan của nhân vật bật ngược lại và làm sâu thêm vấn đề, khiến nỗ lực đối phó trở thành nguyên nhân làm trầm trọng thêm hậu quả. Được thể hiện qua đối thoại nội tâm giữa cái tôi lên tiếng và cái tôi im lặng, như trong tác phẩm Fräulein Else của Schnitzler.

Phép Nếu Như Kỳ Diệu (The Magic If)

Trở thành nhân vật để viết

Vay mượn từ huấn luyện viên diễn xuất Constantin Stanislavski, đây là phương pháp viết cốt lõi của McKee. Người viết không hỏi "nhân vật của tôi sẽ làm gì?" cũng không hỏi "tôi sẽ làm gì?" mà hỏi "Nếu tôi là nhân vật của mình trong tình huống này, tôi sẽ làm gì và nói gì?" Người viết đóng vai từ bên trong ra ngoài, trở thành diễn viên đầu tiên của nhân vật.

Về tác giả

Robert McKee là một chuyên gia kể chuyện nổi tiếng với nền tảng đa dạng trong lĩnh vực sân khấu và điện ảnh. Ông bắt đầu sự nghiệp với vai trò diễn viên và đạo diễn trẻ, sau đó chuyển sang viết kịch bản và giảng dạy. Khóa học STORY SEMINAR nổi tiếng của McKee, được ông giảng dạy trên toàn thế giới cho hơn 50.000 học viên, đã trở thành nền tảng quan trọng trong ngành công nghiệp điện ảnh và truyền hình. Cuốn sách bán chạy nhất của ông, STORY, là tài liệu bắt buộc tại nhiều trường đại học hàng đầu. Chuyên môn của McKee vượt ra ngoài lĩnh vực giải trí, khi ông tư vấn cho các công ty và tổ chức lớn. Công trình của ông đã có ảnh hưởng đáng kể đến lĩnh vực viết sáng tạo và nghệ thuật kể chuyện trên nhiều phương tiện truyền thông khác nhau.

Tải PDF

To save this Đối thoại summary for later, download the free PDF. You can print it out, or read offline at your convenience.
Download PDF

Tải EPUB

To read this Đối thoại summary on your e-reader device or app, download the free EPUB. The .epub digital book format is ideal for reading ebooks on phones, tablets, and e-readers.
Download EPUB
Want to read the full book?
Follow
Nghe
Now playing
Đối thoại
0:00
-0:00
Now playing
Đối thoại
0:00
-0:00
1x
Queue
Home
Swipe
Library
Get App
Try Full Access for 3 Days
Listen, bookmark, and more
Compare Features Free Pro
📖 Read Summaries
Read unlimited summaries. Free users get 3 per month
🎧 Listen to Summaries
Listen to unlimited summaries in 40 languages
❤️ Unlimited Bookmarks
Free users are limited to 4
📜 Unlimited History
Free users are limited to 4
📥 Unlimited Downloads
Free users are limited to 1
Risk-Free Timeline
Hôm nay: Truy cập ngay
Nghe toàn bộ tóm tắt hơn 26.000 cuốn sách. Hơn 12.000 giờ nội dung âm thanh!
Ngày 2: Nhắc nhở dùng thử
Chúng tôi sẽ gửi thông báo khi thời gian dùng thử sắp kết thúc.
Ngày 3: Bắt đầu đăng ký
Bạn sẽ bị tính phí vào Jul 5,
hủy bất cứ lúc nào trước đó.
Consume 2.8× More Books
2.8× more books Listening Reading
Our users love us
600,000+ readers
Trustpilot Rating
TrustPilot
4.6 Excellent
This site is a total game-changer. I've been flying through book summaries like never before. Highly, highly recommend.
— Dave G
Worth my money and time, and really well made. I've never seen this quality of summaries on other websites. Very helpful!
— Em
Highly recommended!! Fantastic service. Perfect for those that want a little more than a teaser but not all the intricate details of a full audio book.
— Greg M
Save 62%
Yearly
$119.88 $44.99/year/yr
$3.75/mo
Monthly
$9.99/mo
Start a 3-Day Free Trial
3 days free, then $44.99/year. Cancel anytime.
Unlock a world of fiction & nonfiction books
26,000+ books for the price of 2 books
Read any book in 10 minutes
Discover new books like Tinder
Request any book if it's not summarized
Read more books than anyone you know
#1 app for book lovers
Lifelike & immersive summaries
30-day money-back guarantee
Download summaries in EPUBs or PDFs
Cancel anytime in a few clicks
Scanner
Find a barcode to scan

We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel
Settings
General
Widget
Loading...
We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel